Noun • divinity • power |
ईश्वरत्व in English
[ ishvaratva ] sound:
ईश्वरत्व sentence in Hindiईश्वरत्व meaning in Hindi
Examples
More: Next- Two , the human soul is God himself and it is by slow and steady practice that the soul can rise up and reach God and become God Himself .
दूसरे , जीवात्मा तत्वत : परमात्मा ही है तथा क्रमिक और नियमपूर्ण साधना द्वारा वह ईश्वर तक पहुंच सकता है और ईश्वरत्व प्राप्त कर सकता है . - But when you realise they are not separated from the whole but are parts and manifestations of divinity , that very moment they cease to be unreal and become real . ”
लेकिन जब आप यह जान लेते हैं कि ये ब्रह्म से विलग नहीं , बल्कि ईश्वरत्व के ही अंश और अभिव्यक्ति हैं , उसी क्षण में ये अयथार्थ न रहकर वास्तविक हो जाते - He made it the essential and the single step in soul-making and God-becoming , and in such terms , tender , firm , unmistakable and logical , as had not been heard with that ring before and has not been heard since .
उन्होनें इसे आत्मा-शुZद्धि और ईश्वरत्व को पाप्त करने का अत्यावश्यक एवं एकमात्र चरण माना . साथ ही ऐसी कोमल , दृढ , सही और तार्किक शर्तो के साथ जो न पहले कभी सुनी गयी , न ही सुनी जा सकेगीं . - One can discover the godhead that is within him . It is easy to scoff at this . But here is a man giving expression to his earnest longing to realise the godhead himself .
” जिस दूसरे महान आदर्श की तरफ उन्होंने संकेत किया है , वह उनके मन का विश्वास है कि ईश्वर को देख पाना संभव है , वास्तविक रूप में नहीं , बल्कि हिंदू धर्म के अनुसार ईश्वर को अपने मानस में देखकर मनुष्य अपने भीतर के ईश्वरत्व को पा सकता है . - Unless you realise that the world is a manifestation of divinity , as long as you do not realise within yoursejf that the world you see around you , the country in which you live are manifestations of divinity , then all these are unreal .
जब तक आप यह अनुभूति नहीं करते हैं कि सारा विश्व ईश्वरत्व की अभिव्यक्ति है , जब तक आप अपने भीतर यह अनुभव नहीं करते हैं कि यह संसार जिसे आप अपने चारों और देखते हैं , और यह देश , जिसमें आप रहते हैं , ईश्वरत्व की अभिव्यक्ति है , तब तक ये सभी अवास्तविक हैं . - Unless you realise that the world is a manifestation of divinity , as long as you do not realise within yoursejf that the world you see around you , the country in which you live are manifestations of divinity , then all these are unreal .
जब तक आप यह अनुभूति नहीं करते हैं कि सारा विश्व ईश्वरत्व की अभिव्यक्ति है , जब तक आप अपने भीतर यह अनुभव नहीं करते हैं कि यह संसार जिसे आप अपने चारों और देखते हैं , और यह देश , जिसमें आप रहते हैं , ईश्वरत्व की अभिव्यक्ति है , तब तक ये सभी अवास्तविक हैं . - Unless you realise that the world is a manifestation of divinity , as long as you do not realise within yoursejf that the world you see around you , the country in which you live are manifestations of divinity , then all these are unreal .
जब तक आप यह अनुभूति नहीं करते हैं कि सारा विश्व ईश्वरत्व की अभिव्यक्ति है , जब तक आप अपने भीतर यह अनुभव नहीं करते हैं कि यह संसार जिसे आप अपने चारों और देखते हैं , और यह देश , जिसमें आप रहते हैं , ईश्वरत्व की अभिव्यक्ति है , तब तक ये सभी अवास्तविक हैं . - Passing from the word God to those of father and son , we must state that Islam is not liberal in the use of them ; for in Arabic the word son means nearly always as much as a child in the natural order of things , and from the ideas involved in parentage and birth can never be derived any expression meaning the Eternal Lord of creation .
ईश्वर शब्द से आगे चलकर हम ? पिता ? और ? पुत्र ? पर आते हैं और इसं सबंध में यह बताना आवश्यक है कि इस्लाम इन शब्दों के प्रयोग में उदार नहीं है , क़्योंकि अरबी में ? इब्न ? का अर्थ हमेशा ही ? पुत्र ? होता है और वालिदैन ( माता-पिता ) तथा ? विलादत ? ( संतान ) श्से संबंधित कोई ऐसा शब्द नहीं बनताजिससे ? रबूयित ? ( ईश्वरत्व ) का अर्थ लगाया जा सके .