Noun • न बदलने वाला | ADJ • स्थिर • न बदलने वाला • अपरिवर्ती • अविकारी |
unchanging meaning in Hindi
unchanging sentence in HindiExamples
More: Next- Nothing in the world that is alive remains unchanging .
दुनिया की कोई चीज , जिसमें जान होती है , परिवर्तन के बिना नहीं रह सकती . - Anti-Semitism may seem to be a static, unchanging phenomenon but in fact the obsessive hatred of Jews has a history that goes back millennia and continues to evolve.
सेमेटिक विरोधी भावना का विकास - This dynamic Asia from which great streams of culture flowed in all directions gradually became static and unchanging .
यह एशिया , जो कभी प्रगति का मरकज था , जहां से चारों ओर संस्कृति की धाराएं फूटती थीं , धीरे धीरे बाद में जड़ हो गया , यहां तरक़्की होनी बंद हो गयी . - In other words , the father and his son are in search of a permanent being or substance which is unchanging in all this flux , the reality behind all these phenomena .
दूसरे शब्दों में , पिता और उसका पुत्र एक स्थायी प्रत्यय या वस्तु की खोज में हैं जो इन सब प्रवाहों में अपरिवर्तनशील है और जो इस दृश्य के पीछे की वास्तविकता है . - The play is a rollicking satire on the self-complacent , self-righteous and unchanging obstinacies of Hindu society and is one long unsparing mockery of its absurd orthodoxies .
यह नाटक हिंदू-समाज की आत्म-मुग्धता , आत्मशंसा और अपरिवर्तनशील हठधर्मिता पर जीवंत व्यंग्य है और इसमें इसकी रूढ़िवादिता पर सुदीर्घ और निर्मम उपहास किया गया है . - Astonishing thought : that any culture or civilization should have this continuity for five or six thousand years or more ; and not in a static , unchanging sense , for India was changing and progressing all the time .
यह बड़े अचरज की बात है कि कोई संस्कृति या सभ्यता पाँच-छह हजार या इससे भी ज़्यादा वर्षो तक लगातार बनी रहे और वह भी इस रूप में नहीं कि वह स्थिर रहे और उसमें बदलाव न आये , क़्योंकि हिंदुस्तान में बराबर परिवर्तन होते रहे और यह निरंतर प्रगति करता रहा . - Astonishing thought : that any culture or civilization should have this continuity for five or six thousand years or more ; and not in a static , unchanging sense , for India was changing and progressing all the time .
यह बड़े अचरज की बात है कि कोई संस्कृति या सभ्यता पाँच-छह हजार या इससे भी ज़्यादा वर्षो तक लगातार बनी रहे और वह भी इस रूप में नहीं कि वह स्थिर रहे और उसमें बदलाव न आये , क़्योंकि हिंदुस्तान में बराबर परिवर्तन होते रहे और यह निरंतर प्रगति करता रहा . - Atatürk's efforts and Taha's ideas imply that Islam is ever-evolving, and that to see it as unchanging is a grave mistake. Or, in the lively metaphor of Hassan Hanafi , professor of philosophy at the University of Cairo, the Koran “is a supermarket, where one takes what one wants and leaves what one doesn't want.”
अतातुर्क के प्रयास और तहा के विचारों में अंतर्निहित है कि इस्लाम भी सदा सर्वदा विकासमान धर्म है और इसे अपरिवर्तनशील समझना भारी भूल होगी। या फिर कैरो विश्वविद्यालय के दर्शन शास्त्र के प्रोफेसर हसन हनाफी के रूपक के अनुसार “ कुरान एक ऐसा सुपर बाजार है जहाँ से कोई जो चाहे ले सकता है और जो चाहे छोड सकता है”। - Static : An unchanging holy scripture cannot account for change over time. If the Koran causes terrorism, then how does one explain the 1960s, when militant Islamic violence barely existed? The Koran was the same text then as now. More broadly, over a period of 14 centuries, Muslims have been inspired by the Koran to act in ways aggressive and passive, pious and not, tolerant and not. Logic demands that one look elsewhere than an immutable text to account for such shifts.
अपरिवर्तनीय - कोई भी अपरिवर्तनीय पवित्र ग्रंथ हर समय एक सा ही रहता है . यदि कुरान आतंकवाद का आदेश देता है तो 1960 के बारे में क्या कहा जाएगा जब उग्रवादी इस्लामी हिंसा का कोई वजूद नहीं था . उस समय भी तो कुरान की विषयवस्तु वही थी . व्यापक रुप में पिछली 14 शताब्दियों से मुसलमान अपने आक्रामक ,शांत, पवित्र ,अपवित्र ,सहिष्णु या असहिष्णु व्यवहार की प्रेरणा कुरान से ही लेता रहा है . फिर भी तर्क यह कहता है कि अपरिवर्तनीय पुस्तक के रहते हुए भी मुसलमानों के व्यवहार में आए परिवर्तनों की जड़ कहीं और भी देखी जानी चाहिए. - Likewise, the Arab-Israeli conflict will be resolved only when one side gives up. Until now, through round after round of war, both sides have retained their goals. Israel fights to win acceptance by its enemies, while those enemies fight to eliminate Israel. Those goals are raw, unchanging, and mutually contradictory. Israel's acceptance or elimination are the only states of peace. Each observer must opt for one solution or the other. A civilized person will want Israel to win, for its goal is defensive, to protect an existing and flourishing country. Its enemies' goal of destruction amounts to pure barbarism.
इसी प्रकार अरब इजरायल संघर्ष मे यह तभी समाप्त होगा जब एक पक्ष हार मान लेगा। अभी तक अनेक चरणों के युद्ध के बाद भी दोनों ही पक्ष अपने उद्देश्यों पर कायम हैं। इजरायल अपने शत्रुओं से अपनी स्वीकार्यता के लिये लड रहा है जबकि उसके शत्रु इजरायल को नष्ट करने के लिये लड रहे हैं। दोनों के लक्ष्य एक दूसरे के विपरीत हैं और बदलने वाले भी नहीं हैं। इजरायल की स्वीकार्यता या नष्ट होना ही शांति की स्थिति है। सभी विश्लेषकों को समझना चाहिये कि शांति कि यही स्थिति हो सकती है। सभ्य लोग इजरायल की विजय चाहते हैं क्योंकि इसका उद्देश्य रक्षात्मक है तथा एक अस्तित्वमान और फल फूल रहे देश को बचाना है। इसके शत्रुओं का ध्वस्त करने का उद्देश्य पूरी तरह बर्बर है।
Meaning
adj.- showing little if any change; "a static population"
synonyms:, - conforming to the same principles or course of action over time