lied sentence in Hindi
"lied" meaning in Hindi lied in a sentenceExamples
- without prejudice, a human who had never lied.
बिना किसी पूर्वधारना से देखता था, एक इंसान जिसने कभी झूट नही बोला था. - An old man , with a breastplate of gold , wouldn ' t have lied just to acquire six sheep .
रत्नजटित स्वर्ण कवचवाला वह वृद्ध बादशाह अपने हिस्से की केवल छह भेड़ों के लिए झूठ नहीं बोलेगा । - I'm not upset that you lied to me, I'm upset that from now on I can't believe you.
मुझे इस बात का अफसोस नहीं कि आपने मुझसे झूठ बोला, मुझे तो इस बात का अफसोस है कि मैं आप पर अब विश्वास नहीं कर सकता। - In doing so, he engaged in illegal financial transactions and filed false tax returns. He lied about his overseas travels, his interest in a Swiss bank account, his affiliation with a Specially Designated Terrorist (the Hamas leader, Mousa Abu Marzook), and his membership in terrorist-related organizations.
अलमौवदी ने जिन विशेष अपराधों को स्वीकार किया है वे इस प्रकार हैं- - The defendant was acquitted of bribery charges but was convicted of perjury, because he had lied more than once under oath on the witness stand during his trial.
प्रत्यर्थी को रिश्वतखोरी के आरोप से तो बरी कर दिया गया लेकिन अदालत में अपने मुक़द्दमे के दौरान एकाधिक बार झूठी गवाही देने के कारण शपथ भंग का दोषी करार दिया गया। - The tailor pulled himself together and began his excuses : up to the eyes in work , we ' re all pulling our weight together , he lied hastily , if you wouldn ' t mind , sir … the day after tomorrow , or better still , Monday , if it would suit …
दरज़ी इस बीच काफ़ी सतर्क हो चुका था । धीमे स्वर में उसने बहाना बनाते हुए सफ़ाई पेश की , “ हुजूर , क्या करें , काम बहुत ज़्यादा आ पड़ा है , हम सब दिन - रात जी तोड़कर काम करते हैं … ” ' वह एक के बाद एक झूठ बोलता जा रहा था , “ यदि आपको कोई तकलीफ़ न हो तो परसों , या बेहतर होगा सोमवार के दिन … ” - Also about this same time, Saddam began insisting on only good news, isolating himself further from often harsh realities. As ever-fewer underlings dared to contradict the boss's perceptions, his determined self-deception wreaked havoc outward from the presidential palace to the entire Iraqi government and beyond. The lead author of Iraqi Perspectives Project , Kevin M. Woods, and his four co-authors note, “By the mid-1990s, most of those near the regime inner circle recognized that everyone was lying to everyone else.” Deceits were reinforced and elaborated. In the words of an air defense officer, “One [officer] lied to another from the first lieutenant up, until it reached Saddam.”
अच्छे ढंग से लिखी हुई, ऐतिहासिक सन्दर्भों से युक्त तथा अनेक विवरणों को उद्घाटित करने वाली इस पुस्तक को उस शासनकाल का वर्णन करने वाली कनान माकिया की कुशल Republic of Fear की श्रेणी में रखा जा सकता है. (संक्षिप्त संस्करण के लिये मई-जून का Foreign Affairs संस्करण देखें) - Democratic National Committee Chair Debbie Wasserman Schultz last week accused the Washington Examiner of “deliberately” misquoting her about the Israeli ambassador having said Republicans are “dangerous for Israel”; in fact, she lied twice - fabricating the ambassador's statement and then denying what she had said about him. The White House re-labeled picture captions a year ago to remove their use of an offending phrase, namely “Jerusalem, Israel.”
डेमोक्रेट नेशनल कमेटी की अध्यक्ष डेबी वासरमैन स्क्ल्ज ने पिछले सप्ताह वाशिंगटन इक्जामिनर पर आरोप लगाया कि उसने जानबूझकर उन्हें गलत ढंग से उद्धृत किया कि उन्होंने इजरायल के राजदूत के बारे में कहा था कि उनके अनुसार, “ रिपब्लिकन इजरायल के लिये खतरनाक हैं” , वास्तव में राजदूत के बयान को तोडने मडोरने के लिये उन्होंने दो बार झूठ बोला और उसके बाद इस बात से इंकार कर दिया जो कुछ उन्होंने कहा था। - This lucid moment, ironically, fell victim to his long history of deceiving the United Nations; Iraqi steps to comply with the inspections regime had the paradoxical effect of confirming Western doubts that the cooperation was a ruse. For example, intercepted orders “to remove all traces of previous WMD programs” were misinterpreted as yet another ploy, and not the genuine effort they really were. Saddam's belated attempts at transparency backfired, leading to what the report authors call “a diplomatic and propaganda Catch-22.” Monumental confusion followed. Captured senior Iraqi officials continued for many months after the 2003 war “to believe it possible … that Iraq still possessed a WMD capability hidden away somewhere.” Coalition intelligence agencies, not surprisingly, missed the final and unexpected twist in a long-running drama. Neither those agencies nor Western politicians lied; Saddam was the evil impostor whose deceptions in the end confused and endangered everyone, including himself.
इसी कालखण्ड में सद्दाम ने सुखद समाचारों पर अधिक जोर देते हुये स्वयं को कठोर सच्चाइयों से दूर कर लिया. जहाँ कुछ चन्द लोग स्वामी की बातों का खण्डन करने का साहस करते थे ,उसका स्वयं को धोखे में रखने का दृढ़संकल्पित व्यवहार राष्ट्रपति के महल से लेकर समस्त ईराकी प्रशासन और फिर उससे बाहर भी फैल गया . Iraqi Perspectives Project के प्रमुख केविन एम. वूड्स ने अपने चार सहयोगी लेखकों के साथ लिखा है, 1990 के मध्य में शासन की आन्तरिक परिधि के निकट जो लोग थे उन्होंने अनुभव किया कि हर कोई एक दूसरे से झूठ बोल रहा है. झूठ को स्थापित किया जाता था फिर उसे ब्याख्यायित किया जाता था. वायु रक्षा अधिकारी के शब्दों में , प्रथम लेफ्टिनेन्ट से लेकर ऊपर तक प्रत्येक व्यक्ति एक दूसरे से झूठ बोलता रहता था जब तक यह कड़ी सद्दाम हुसैन तक नहीं पहुँच जाती थी.
More: Next