ghost in a sentence
pronunciation: [ [ gəust ] ]
Examples
- The Old Man 's Ghost is obsession with Past which rides on the shoulders of Present , subjecting the welfare of the living to a vain glorification of national culture and an unreasoning dread of change .
इस बूढ़े आदमी का भूत और कुछ नहीं , अतीत के प्रति उसका ऐसा मोह है- जो वर्तमान के कंधे पर सवार है , किसी के कल्याण का दमन करते हुए , राष्ट्रीय संस्कृति और अकारण परिवर्तन की आशंका से उसे अन्यथा गौरवान्वित करता है . - And then there is the ghost town of Famagusta , where Turkish actions parallel those of Syria under the thuggish Assads . After the Turkish air force bombed the Cypriot port city, Turkish forces moved in to seize it, thereby prompting the entire Greek population (fearing a massacre) to flee. Turkish troops immediately fenced off the central part of the town, called Varosha, and prohibited anyone from living there.
तुर्क ने “ उत्तरी साइप्रस का तुर्की गणराज्य” नामक एक कृत्रिम स्वायत्त ढाँचा खडा कर रखा है जबकि गाजावासी वास्तव में स्वायत्तता का उपभोग कर रहे हैं। - As this crumbling Greek town is reclaimed by nature, it has become a bizarre time capsule from 1974. Steven Plaut of Haifa University visited and reports: “Nothing has changed. … It is said that the car distributorships in the ghost town even today are stocked with vintage 1974 models. For years after the rape of Famagusta, people told of seeing light bulbs still burning in the windows of the abandoned buildings.”
इस प्रायद्वीप से होकर एक दीवार जाती है जो कि शांतिप्रिय ग्रीक लोगों को उत्तरी साइप्रस से दूर रखती है जबकि इजरायल की दीवार फिलीस्तीनी आतंकवादियों को परे रखती है। - This unique abandoned-car syndrome results in part from the emirate's stringent work rules. As Worth explains, “jobless people here lose their work visas and then must leave the country within a month. That in turn reduces spending, creates housing vacancies and lowers real estate prices, in a downward spiral that has left parts of Dubai - once hailed as the economic superpower of the Middle East - looking like a ghost town.”
कार बेकार होने का यह रोग कुछ अंशों में अमीरात के कठोर कार्य नियम का परिणाम है। जैसा कि वर्थ कहते हैं, “ बेरोजगार लोगों का यहाँ कार्य वीजा समाप्त हो जाता है और उन्हें एक माह के भीतर देश छोडना ही होता है। इससे खर्च घट जाता है, घर खाली हो जाते हैं तथा रियल एस्टेट की कीमत भी घट जाती है इससे पूरा दुबई प्रभावित है, और जिसे कुछ दिनों पूर्व मध्य पूर्व का आर्थिक महाशक्ति कहा जाता था वह अब भूतों का शहर दिखता है” । - Curiously, another Levantine ghost town also dates from the summer of 1974. Just 24 days before the Turkish invasion of Cyprus, Israeli troops evacuated the border town of Quneitra , handing it over to the Syrian authorities. Hafez al-Assad chose, for political reasons too, not to let anyone live in it. Decades later, it too remains empty, a hostage to bellicosity. Signs on a metal gate in the capital city of Nicosia.
इसके साथ ही भूतिया फमागुस्ता शहर है जहाँ तुर्की कार्रवाई असद के नियंत्रण वाले सीरिया की याद दिलाती है। जब तुर्की वायुसेना ने साइप्रस के बन्दरगाह शहर पर बम गिराये तो तुर्की की सेना इसे घेरने के लिये आगे बढी जिससे कि सम्पूर्ण ग्रीक जनसंख्या भागने के लिये विवश हुई ( उन्हें भय था कि उनका सामूहिक नरसंहार होगा)। तुर्की की सेना ने तत्काल शहर वारोशा के मुख्य भाग को बाड से घेर दिया और किसी को भी वहाँ रहने से रोक दिया। - The 11 last survivors, huddled together against the elements, were reported to have died by the end of January. At that stage their yacht became a ghost ship, battered by storms or winds until it appeared, 2,800 miles away, on the other side of the Atlantic. A Barbados fishing boat was the first to sight it on April 29, 135 days after it had set sail. Related Topics: Immigration , Muslims in Europe receive the latest by email: subscribe to daniel pipes' free mailing list This text may be reposted or forwarded so long as it is presented as an integral whole with complete and accurate information provided about its author, date, place of publication, and original URL. Comment on this item
मैड्रिड के रॉयल इलकानो इन्स्टीट्यूट के रिकार्ड सान्डेल ने भविष्यवाणी की है कि जारी आप्रवास सामूहिक अफ्रीकी पलायन है और सशस्त्र संघर्ष का संकेत हो सकता है. आज जो कुछ देखा जा रहा है वह आप्रवास के एक रूझान का आरम्भ हो सकता है जो इतिहास के सबसे बड़े आप्रवास के रूप में विकसित हो सकता है. स्पेन की अफ्रीकी सीमा पर यह सामूहिक आक्रमण इस बात की पहली चेतावनी है कि भविष्य में क्या अपेक्षा की जा सकती है. - Ever resourceful, migrants repaired farther south, now to Senegal. The Canaries run takes less than a day from Morocco but three days from Mauritania and seven to 10 days from Senegal. Notoriously rough seas off West Africa can easily overwhelm the open wooden fishing boats and their single outboard engines as they cover the 900 miles. The Spanish ambassador-at-large for humanitarian issues, Manuel Pombo , has reported that up to 40% of those attempting to reach the Canaries die en route. The head of the Red Crescent in Mauritania, Ahmedou Ould Haye , has called it “collective suicide.” Another observer sadly predicted, “Three months or so later, some of these sorry vessels may creep into the Caribbean - as ghost ships, or worse.”
पश्चिमी अफ्रीका की यह भूमिका नई है. 2005 के अन्त तक आप्रवासियों का गुरूत्व खण्ड-खण्ड में मोरक्को पर था जो जिब्राल्टर के जलडमरू से विभाजित होता हुआ यूरोप से आठ मील की दूरी पर स्थित है. यहाँ से वे स्पेन के सिउटा और मेलिला क्षेत्रों में गोपनीय ढंग से प्रवेश कर सकते हैं. इससे भी बुरा यह है कि पश्चिमी अफ्रीका के तट से 70 मील की दूरी पर स्पेन राज्य क्षेत्र कैनरी द्वीप पर पहुँच सकते हैं. ये सभी क्षेत्र समान रूप से समस्त यूरोप में प्रवेश का मार्ग प्रशस्त करते हैं.